Свежая рыба! Икра, креветки! Продавец овощей: Молодой человек! Подходите! Редиска, лук, картофель («земляные яблоки»)! Иван: Один килограмм гранат, пожалуйста! Продавец фруктов: Гранаты сладкие и спелые. Пожалуйста, 1 кг. Иван: Большое спасибо. Вы не подскажите, где находится здесь аптека? Продавец фруктов: За рынком налево («за спиной рынка»…). Иван: Есть ли у Вас лекарство от головной боли и от горла? Аптекарь: Есть. Иван: Такси!!! Морской вокзал. Таксист: Вы едете в Астрахань (rāndan — гнать; водить /машину/)? Иван: Да. Можно tāze, xāvyār, meygu. Sabzi-foruš: Javān! Befarmāid! Torob, piāz, sib-zamini! Yek kilu anār, xāheš mikonam. .‫ ﻣﻴﮕﻮ‬،‫ﺥﺎویﺎر‬ !‫ ﺝﻮان‬:‫ﺱﺒﺰىﻓﺮوش‬ ،‫ ﭘﻴﺎز‬،‫ﺑﻔﺮﻣﺎیﻴﺪ! ﺕﺮب‬ .‫ﺱﻴﺐزﻣﻴﻨﻰ‬ ‫ ﺥﻮاهﺶ‬،‫یﮏ آﻴﻠﻮ اﻧﺎر‬ !‫ﻤﻰآﻨﻢ‬ Mive-foruš: Anār širin ast va raside. Befarmāid, yek kilu. ‫ اﻧﺎر ﺷﻴﺮیﻦ‬:‫ﻣﻴﻮﻩﻓﺮوش‬ ،‫ ﺑﻔﺮﻣﺎیﻴﺪ‬.‫اﺱﺖ و رﺱﻴﺪﻩ‬ .‫یﮏ آﻴﻠﻮ‬ Sepāsgozāram. Befarmāid injā dāru-xāne kojā ast? ‫ ﺑﻔﺮﻣﺎیﻴﺪ ایﻦ‬.‫ﺱﭙﺎﺱﮕﺰارم‬ ‫ﺝﺎ داروﺥﺎﻧﻪ آﺠﺎ اﺱﺖ؟‬ Pošt-e bāzār, dast-e čap. .‫ دﺱﺖ ﭼﭗ‬،‫ﭘﺸﺖ ﺑﺎزار‬ Az sar-dard va golu-dard dāru hast? ‫از ﺱﺮدرد و ﮔﻠﻮدرد دارو‬ ‫هﺴﺖ؟‬ Dāru-sāz: Hast. .‫ هﺴﺖ‬:‫داروﺱﺎز‬ Tāksi!!! Termināl-e daryāyi. Taksi-rān: Be Āstrāxān miravid? ‫ ﺑﻪ ﺁﺱﺘﺮاﺥﺎن‬:‫ﺕﺎﻜﺴﯽران‬ ‫ﻣﻰرویﺪ؟‬ Āri. Agar mišavad ‫ اﮔﺮ ﻤﻰﺷﻮد ﺕﻨﺪﺕﺮ‬.‫ﺁرى‬ .‫ﺕﺎآﺴﻰ! ﺕﺮﻣﻴﻨﺎل دریﺎیﻰ‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 24