Сегодня на обед — рыба и курица. Иван: Мне, пожалуйста, курицу с салатом. Ширин: А мне — копченую рыбу (dud — дым). Доминик: Салат и креветки. Иван: После обедa принесите нам, пожалуйста, чай. Ширин: Что это за город, который мы видим? Доминик: Это Баку или Бад-куб. Иван: Что означает название Бад-куб? Доминик: «Город, в котором ветер всегда его /город/ бьет» = город, где бывают сильные ветра (bād — ветер, kub — удар). Ширин: Скоро пересекаем границу России. Иван: Дорогая Ширин, какой язык легче — персидский или русский? Ширин: С моей точки зрения, Ivān: Barāye man, xāheš mikonam, morğ va sālād. Širin: Barāye man, māhi-ye dudi. ‫ ﺥﻮاهﺶ‬،‫ ﺑﺮاى ﻣﻦ‬:‫ایﻮان‬ .‫ ﻣﺮغ و ﺱﺎﻻد‬،‫ﻤﻰآﻨﻢ‬ Dominik: Sālād va meygu. Ivān: Xāhes mikonam, pas az nāhār barāye mā čāy biāvarid. .‫ ﺱﺎﻻد و ﻣﻴﮕﻮ‬:‫دوﻣﻴﻨﻴﮏ‬ Širin: In če šahri ast ke mibinim? ‫ ایﻦ ﭼﻪ ﺷﻬﺮى‬:‫ﺷﻴﺮیﻦ‬ ‫اﺱﺖ آﻪ ﻤﻰﺑﻴﻨﻴﻢ؟‬ Dominik: In Bāku yā ‘bād-kub’. Ivān: Bād-kub čist? ‫ ایﻦ ﺑﺎآﻮ یﺎ‬:‫دوﻣﻴﻨﻴﮏ‬ .‫"ﺑﺎدآﻮب" اﺱﺖ‬ ‫ ﺑﺎدآﻮب ﭼﻴﺴﺖ؟‬:‫ایﻮان‬ ‫ ﻣﺎهﻰ‬،‫ ﺑﺮاى ﻣﻦ‬:‫ﺷﻴﺮیﻦ‬ .‫دودى‬ ،‫ ﺥﻮاهﺶ ﻤﻰآﻨﻢ‬:‫ایﻮان‬ ‫ﭘﺲ از ﻧﺎهﺎر ﺑﺮاى ﻣﺎ‬ .‫ﭼﺎى ﺑﻴﺎوریﺪ‬ Dominik: Šahri ke bād hamiše ān-rā mikubad. ‫ ﺷﻬﺮى آﻪ ﺑﺎد‬:‫دوﻣﻴﻨﻴﮏ‬ .‫هﻤﻴﺸﻪ ﺁﻧﺮا ﻤﻰآﻮﺑﺪ‬ Širin: Bezudi be marze Rusiye mirasim. ‫ ﺑﺰودى ﺑﻪ ﻣﺮز‬:‫ﺷﻴﺮیﻦ‬ .‫روﺱﻴﻪ ﻤﻰرﺱﻴﻢ‬ Ivān: Širin jān! Kodām ‫ ﺷﻴﺮیﻦ ﺝﺎن! آﺪام‬:‫ایﻮان‬ zabān āsāntar ast, fārsi ‫ ﻓﺎرﺱﻰ‬،‫زﺑﺎن ﺁﺱﺎﻧﺘﺮ اﺱﺖ‬ yā rusi? ‫یﺎ روﺱﻰ؟‬ Širin: Az didgāh-e man, fārsi āsāntarin ،‫ از دیﺪﮔﺎﻩ ﻣﻦ‬:‫ﺷﻴﺮیﻦ‬ ‫ﻓﺎرﺱﻰ ﺁﺱﺎﻧﺘﺮیﻦ زﺑﺎن‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 28