Одиннадцатая встреча Письмо из России. Почтальон («письма доставщик»): госпожа Шахназ Джамшиди? Шахназ: Да, это я. Didār-e yāzdahom Nāme az Rusiye. Nāme-rasān: Xānom-e Šahnāz-e Jamšidi? ‫دیﺪار یﺎزدهﻢ‬ .‫ﻧﺎﻣﻪ از روﺱﻴﻪ‬ ‫ ﺥﺎﻧﻢ ﺷﻬﻨﺎز‬:‫ﻧﺎﻤﻪرﺱﺎن‬ ‫ﺝﻤﺸﻴﺪى؟‬ Šahnāz: Bale. Man .‫ ﻣﻦ هﺴﺘﻢ‬.‫ ﺑﻠﻪ‬:‫ﺷﻬﻨﺎز‬ hastam. Почтальон: Для Вас Nāme-rasān: Nāme az ‫ ﻧﺎﻣﻪ از‬:‫ﻧﺎﻤﻪرﺱﺎن‬ письмо из России. Rusiye barāye šomā. .‫روﺱﻴﻪ ﺑﺮاى ﺷﻤﺎ‬ Шахназ вскрывает Šahnāz nāme-rā bāz ‫)ﺷﻬﻨﺎز ﻧﺎﻣﻪ را ﺑﺎز ﻤﻰآﻨﺪ‬ письмо и читает его: mikonad va ānrā .(‫و ﺁﻧﺮا ﻤﻰﺥﻮاﻧﺪ‬ mixānad. Дорогая Шахназ! Šahnāz jān! !‫ﺷﻬﻨﺎز ﺝﺎن‬ Поздравляю Jašn-e bāstāni nowruz ‫ﺝﺸﻦ ﺑﺎﺱﺘﺎﻧﻰ ﻧﻮروز و‬ («говорю: счастливы va sāl-e no-rā be šomā ‫ﺱﺎل ﻧﻮ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ و‬ будьте») Вас и Вашу va xānevāde šād bāš ‫ﺥﺎﻧﻮادﻩ ﺷﺎد ﺑﺎش ﻤﻰﮔﻮیﻢ‬ семью с древним miguyam va ārzu праздником dāram sāl-e āyande dar ‫و ﺁرزو دارم ﺱﺎل ﺁیﻨﺪﻩ در‬ ‫زﻧﺪﮔﻰ ﺥﻮد ﭘﻴﺮوز ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ «Ноуруз» и Новым zendegi-e xod piruz ‫ایﻮان‬ годом. Желаю bāšid. («пожелание имею»), Ivān чтобы в следующем ‫ﺑﻴﺴﺖ ویﻜﻢ ﻣﺎﻩ ﻣﺎرس‬ году в Вашей жизни bist-o-yekom-e māh-e .‫ﺱﺎل دو هﺰار و ﭘﻨﺞ‬ Вы были удачливы. mārs-e sāl-e do hezārИван o-panj. 21.03.2005 Мать Шахназ: Дочь Mādar-e Šahnāz: ‫ دﺥﺘﺮم! ﻧﺎﻣﻪ‬:‫ﻣﺎدر ﺷﻬﻨﺎز‬ моя! Откуда письмо? Doxtaram! Nāme az ‫از آﺠﺎ اﺱﺖ؟‬ kojā ast? Шахназ: Из России. Šahnāz: Az Rusiye. Az ‫ از‬.‫ از روﺱﻴﻪ‬:‫ﺷﻬﻨﺎز‬ От моего друга dust-e man, Ivān. .‫ ایﻮان‬،‫دوﺱﺖ ﻣﻦ‬ Ивана. Сестра Шахназ: Xāxar-e Šahnāz: ‫ ﻣﮕﺮ ﺕﻮ‬:‫ﺥﻮاهﺮ ﺷﻬﻨﺎز‬ Разве ты знаешь Magar to zabān-e rusi ‫زﺑﺎن روﺱﻰ ﻤﻰداﻧﻰ؟‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 32