дороге. Иван: Я буду покупать книги в Тегеране. Шестнадцатая встреча В банке. Иван: Друзья! Нам надо пойти в банк и купить томаны. Гельмут: Почему в банке, мы можем купить на свободном рынке? Катрина: Да, стоимость покупки и продажи валюты в банке и на свободном рынке одинакова. Иван: Будет не плохо = ничего плохого, если сегодня купим в банке. Банк «Саман». Сотрудник банка: Что угодно, пожалуйста! Иван: Извините, где здесь валютный отдел? Отдел покупки и продажи валюты здесь. Вы можете взглянуть Man dar Tehrān ketāb xāham xarid. ‫ﻣﻦ در ﺕﻬﺮان آﺘﺎب ﺥﻮاهﻢ‬ .‫ﺥﺮیﺪ‬ Didār-e šānzdahom Dar bānk. Dustān! Mā bāyad be bānk beravim va tomān bexarim. Čerā be bānk, mā mitavānim az bāzār-e āzād bexarim. ‫دیﺪار ﺷﺎﻧﺰدهﻢ‬ .‫در ﺑﺎﻧﮏ‬ ‫دوﺱﺘﺎن! ﻣﺎ ﺑﺎیﺪ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ‬ . ‫ﺑﺮویﻢ و ﺕﻮﻣﺎن ﺑﺨﺮیﻢ‬ ‫ ﻣﺎ‬،‫ﭼﺮا ﺑﻪ ﺑﺎﻧﮏ‬ ‫ﻤﻰﺕﻮاﻧﻴﻢ از ﺑﺎزار ﺁزاد‬ .‫ﺑﺨﺮیﻢ‬ Bale. Nerx-e xarid-oforuš-e ārz, dar bāzār-e āzād va dar bānk yeksān ast. ‫ ﻧﺮخ ﺥﺮیﺪ و ﻓﺮوش‬.‫ﺑﻠﻪ‬ ‫ﺁرز در ﺑﺎزار ﺁزاد و در‬ .‫ﺑﺎﻧﮏ یﻜﺴﺎن اﺱﺖ‬ Bad nist agar emruz az bānk bexarim. ‫ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺖ اﮔﺮ اﻣﺮوز از‬ .‫ﺑﺎﻧﮏ ﺑﺨﺮیﻢ‬ Bānk-e Sāmān. Kārmand-e bānk: Befarmāyid, xāheš mikonam. Bebaxšid, baxš-e ārzi kojā ast? .‫ﺑﺎﻧﮏ ﺱﺎﻣﺎن‬ ،‫ ﺑﻔﺮﻣﺎیﻴﺪ‬:‫آﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺎﻧﮏ‬ .‫ﺥﻮاهﺶ ﻤﻰآﻨﻢ‬ Baxš-e xarid-o-foruš-e ārz injā ast. Šomā mitavānid hameye ārz-hā-ye jehān-rā ‫ ﺑﺨﺶ ﺁرزى آﺠﺎ‬،‫ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‬ ‫اﺱﺖ؟‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺥﺮیﺪ و ﻓﺮوش ﺁرز‬ ‫ ﺷﻤﺎ‬.‫ایﻦ ﺝﺎ اﺱﺖ‬ ‫ﻤﻰﺕﻮاﻧﻴﺪ هﻤﻪ ﺁرزهﺎى‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 41