Помогите, пожалуйста. 4. Мой отец добрый. Он всегда и везде помогает больным: в больнице, дома, на улице! Все люди любят моего отца. Я тоже в будущем году хочу стать врачом. Моя сестра Парване не любит медицину. Она хочет стать журналисткой. Моя сестра ежедневно интересуется сообщениями, поступающими из СМИ и записывает их в свой дневник (rasāndan — передавать; goruh — группа; goruhi — массовый). Иногда она беседует об этих событиях с людьми и друзьями. Xāheš mikonam, ‫ کﻤﮏ‬،‫ﺥﻮاهﺶ ﻤﻰکﻨﻢ‬ komak konid. .‫کﻨﻴﺪ‬ Pedar-e man mehrabān .‫ﭘﺪر ﻣﻦ ﻣﻬﺮﺑﺎن اﺱﺖ‬ ast. U hamiše va hame jā ‫او هﻤﻴﺸﻪ و هﻤﻪ ﺝﺎ ﺑﻪ‬ be bimārān komak ‫ در‬:‫ﺑﻴﻤﺎران کﻤﮏ ﻤﻰکﻨﺪ‬ mikonad: dar ‫ در‬،‫ در ﺥﺎﻧﻪ‬،‫ﺑﻴﻤﺎرﺱﺘﺎن‬ bimārestān, dar xāne, !‫ﺥﻴﺎﺑﺎن‬ dar xiābān! Hame-ye mardom ‫هﻤﻪ ﻣﺮدم ﭘﺪرم را دوﺱﺖ‬ pedaram-rā dust .‫دارﻧﺪ‬ dārand. Man niz dar āyande ‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ در ﺁیﻨﺪﻩ ﻤﻰﺥﻮاهﻢ‬ mixāham pezešk .‫ﭘﺰﺷﮏ ﺷﻮم‬ šavam. Xāharam Parvāne "‫ﺥﻮاهﺮم "ﭘﺮواﻧﻪ‬ pezeški-rā dust .‫ﭘﺰﺷﮑﯽ را دوﺱﺖ ﻧﺪارد‬ nadārad. U mixāhad ruz-nāme‫او ﻤﻰﺥﻮاهﺪ روزﻧﺎﻣﻪ‬ negār šavad. .‫ﻧﮕﺎر ﺷﻮد‬ Xāharam ruydād-hā-ye ‫ﺥﻮاهﺮم رویﺪادهﺎی هﺮ‬ har ruz-e jehān-rā az ‫روز ﺝﻬﺎن را از رﺱﺎﻧﻪ‬ rasāne-hā-ye goruhi ‫هﺎی ﮔﺮوهﯽ دریﺎﻓﺖ‬ daryāft mikonad va ‫ﻤﻰکﻨﺪ و ﺁﻧﻬﺎ را در‬ ānhā-rā dar ruz-negār‫روزﻨﮔﺎر ﺥﻮد یﺎدداﺷﺖ‬ e xod yāddāšt .‫ﻤﻰکﻨﺪ‬ mikonad. Gāhi bā mardom va dustān dar bāre-ye in ruydād-hā goft-o-gu mikonad. Она лучше, чем я, U zabān-e fārsi-rā пишет по-персидски. behtar az man minegārad. ‫ﮔﺎهﯽ ﺑﺎ ﻣﺮدم و دوﺱﺘﺎن‬ ‫در ﺑﺎرﻩ ایﻦ رویﺪادهﺎ ﮔﻔﺖ‬ .‫و ﮔﻮ ﻣﯽ کﻨﺪ‬ ‫او زﺑﺎن ﻓﺎرﺱﯽ را ﺑﻬﺘﺮ از‬ .‫ﻣﻦ ﻤﻰﻧﮕﺎرد‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 57