разноцветные и разные по структуре ткани: шелковые, шерстяные, вельветовые, хлопковые… (rang — цвет; gun — вид, род) Ножницы, иголка, лезвие, пуговица, катушка, больших и малых размеров. Раз в неделю она едет на тканевый рынок, чтобы купить там необходимое и недостающее для работы. Моя мать шьет женскую одежду: брюки, платья, рубашки… Каждую неделю она берет новый заказ (tāze — свежий; новый). Моя мать никогда не сидит дома без работы. Приготовление пищи, шитье, домашнее хозяйство — ее постоянные занятия. 10. Моя семья любит спорт и прогулки: ye rangārang va gunāgun: abrišami, pašmi, maxmali, naxi… ،‫ اﺑﺮیﺸﻤﯽ‬:‫ﮔﻮﻧﺎکﻮن‬ ....،‫ ﻧﺨﯽ‬،‫ ﻣﺨﻤﻠﯽ‬،‫ﭘﺸﻤﯽ‬ Qayči, suzan, tiğ, ،‫ دﮔﻤﻪ‬،‫ ﺕﻴﻎ‬،‫ ﺱﻮزن‬،‫ﻗﻴﭽﯽ‬ dogme, qerqere-ye nax ‫ در‬.... ‫ﻗﺮﻗﺮﻩ ﻧﺦ و‬ va… dar andāze-hā-ye ‫اﻧﺪازﻩهﺎی کﻮﭼﮏ‬ kučak-o-bozorg. U har hafte yek bār be bāzār-e pārče-foruši miravad tā niyāz-hā va kambud-hā-ye xodašrā az ānjā bexarad. Mādaram jāme-hā-ye zanāne miduzad, mānand-e: šalvār, dāman, pirāhan… U har hafte yek safāreš tāze migirad. Mādaram dar xāne hičgāh bikār naminešinad. Āšpazi, duzandegi, xānedāri — kār-e hamišegi-ye u ast. Xānevāde-ye man varzeš va gardeš-rā dust dārad: я люблю кататься на man dočarxe-savāri-rā велосипеде: «катание dust dāram, .‫وﺑﺰرگ‬ ‫او هﺮ هﻔﺘﻪ یﮏ ﺑﺎر ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎزار ﭘﺎرﭽﻪﻓﺮوﺷﯽ‬ ‫ﻤﻰرود ﺕﺎ ﻧﻴﺎزهﺎ و‬ ‫کﻤﺒﻮدهﺎی ﺥﻮدش را از‬ .‫ﺁﻧﺠﺎ ﺑﺨﺮد‬ ‫ﻣﺎدرم ﺝﺎﻤﻪهﺎی زﻧﺎﻧﻪ‬ ،‫ ﺷﻠﻮار‬:‫ ﻣﺎﻧﺪ‬،‫ﻤﻰدوزد‬ ...... ،‫ ﭘﻴﺮاهﻦ‬،‫داﻣﻦ‬ ‫او هﺮ هﻔﺘﻪ یﮏ ﺱﻔﺎرش‬ .‫ﺕﺎزﻩ ﻤﻰﮔﻴﺮد‬ ‫ﻣﺎدرم در ﺥﺎﻧﻪ هﻴﭻ ﮔﺎﻩ‬ .‫ﺑﻴﮑﺎر ﻧﻤﻰﻧﺸﻴﻨﺪ‬ ،‫ دوزﻧﺪﮔﯽ‬،‫ﺁﺷﭙﺰی‬ ‫ کﺎر هﻤﻴﺸﮕﯽ‬،‫ﺥﺎﻧﻪداری‬ .‫او اﺱﺖ‬ ‫ﺥﺎﻧﻮادﻩ ﻣﻦ ورزش و‬ :‫ﮔﺮدش را دوﺱﺖ دارد‬ ‫ﻣﻦ دوﭼﺮﺨﻪﺱﻮاری را‬ ،‫دوﺱﺖ دارم‬ Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 62