<span id="1"></span>**Comment, en hongrois,  désigner un autobus par
son numéro ? **
…ou un tramway ou un métro, ou
encore une chambre d’hôtel, une salle de classe, etc. 
 
En grammaire française, on parle d’adjectifs numéraux cardinaux (1, 2, 3…) et d’adjectifs numéraux ordinaux (1er, 2e, 
3e…). En grammaire hongroise, ces deux catégories ne sont pas considérées comme adjectifs. En revanche, il existe 
des adjectifs formés sur les numéraux cardinaux, des adjectifs qui n’existent pas en français et qui sont employés là 
où en français il est question de « numéro »
(avec un *o* cette fois ). 
 
*P. ex. :*   l’autobus n° 92 (*ou* le 92) – la chambre n°
123 (*ou* la 123) – la porte n° 5 (*ou* la porte 5), etc. 
 
En
hongrois, on utilise donc des adjectifs en -as, -es, -os, -ös distincts des
numéraux ordinaux : 
 
 
*adjectifs numéraux *
lequel ? 
hányas? 
*(en toutes lettres) *
le 1 
az 1-es 
az egyes 
le 2 
a 2-es 
a kettes 
le 3 
a 3-as 
a hármas 
le 4 
a 4-es 
a négyes 
le 5 
az 5-ös 
az ötös 
le 6 
a 6-os 
a hatos 
le 7 
a 7-es 
a hetes 
le 8 
a 8-as 
a nyolcas 
le 9 
a 9-es 
a kilences 
le 10 
a 10-es 
a tízes 
le 11 
a 11-es 
a tizenegyes 
le 12 
a 12-es 
a tizenkettes 
le 13 
a 13-as 
a tizenhármas 
le 14 
a 14-es 
a tizennégyes 
le 15 
a 15-ös 
a tizenötös 
le 16 
a 16-os 
a tizenhatos 
le 17 
a 17-es 
a tizenhetes 
le 18 
a 18-as 
a tizennyolcas 
le 19 
a 19-es 
a tizenkilences 
le 20 
a 20-as 
a húszas 
le 21 
a 21-es 
a huszonegyes 
le 22 
a 22-es 
a huszonkettes 
le 23 
a 23-as 
a huszonhármas 
le 30 
a 30-as 
a harmincas 
le 40 
a 40-es 
a negyvenes 
le 50 
az 50-es 
az ötvenes 
le 60 
a 60-as 
a hatvanas 
le 70 
a 70-es 
a hetvenes 
le 80 
a 80-as 
a nyolcvanas 
le 90 
a 90-es 
a kilencvenes 
le 100 
a 100-as 
a százas 
le 153 
a 153-as  a százötvenhármas 
le 1000  az 1000-es 
az ezres 
 
*Attention aux variations orthographiques par rapport aux numéraux cardinaux : *
kettő *mais* kettes      –      három *mais* hármas    
 –      hét *mais* hetes      –      ezer *mais* ezres. 
 
 

-----

<span id="2"></span>*Exemples : 
 
*a 7-es (hetes) szoba   
 
 
 
 
*la chambre 7* 
a 6-os (hatos) ajtó 
 
 
 
 
 
*la porte 6* 
a 29-es (huszonkilences) autóbusz   
 
 
*l’autobus 29* 
a 14-es (tizennégyes) villamos 
 
 
* *
*le tramway 14 *
a 3-as (hármas) földalatti 
 
 
* *
*le métro (ligne) 3 *
az 5-ös (ötös) számú játékos   
 
 
 
*le joueur n° 5* 
41-es (negyvenegyes) cipő   
 
 
* *
*des chaussures (pointure) 41 *
egy 38-as (harmincnyolcas) ing 
 
 
* *
*une chemise d’encolure 38 *
az 50-es (ötvenes) évek 
*les années 50 *
 
 
 
 
 
 
A 6-os (hatos) villamos megy az Oktogonig.  
*Le tramway n° 6 va jusqu’à l’Octogone.* 
Az 1-es földalattival elmegyünk a Városligetbe. 
*Nous allons au Bois-de-Ville par le métro ligne 1. *
 
 
−  Hogy kell menni a Keleti pályaudvarhoz? 
 
−  *Comment aller à la gare de l’Est ?* 
−  Metróval vagy busszal.   
 
 
 
−  *Par le métro ou l’autobus.* 
−  Hányas metró jár ott?   
 
 
−  *Quel métro va là-bas ?* 
−  A 2-es (kettes) és a 4-es (négyes). 
−  *La ligne 2 et la ligne 4.* 
 
 
−  Hányas busszal kell menni a Deák térre? 
* *
−  *Pour aller place Deák, c’est avec quel autobus ? *
−  A 4-essel (négyessel). 
 
−  *Avec le 4.* 
 
 
 
 
 
−  Hol van a magyaróra?   
 
 
 
−  *Où est le cours de hongrois ?* 
−  A másik épületben. 
 
 
 
 
−  *Dans l’autre bâtiment.* 
−  Hányadik emeleten? 
 
 
 
 
−  *A quel étage ?* 
−  A harmadikon.   
 
 
 
 
−  *Au troisième.* 
−  Hányas teremben? 
 
 
 
 
−  *Dans quelle salle ?* 
−  A hármasban. 
−  *Dans la trois.* 
 
** 
 
***A propos de ce dernier dialogue,
pourquoi dit-on *hányadik emeleten?* (avec comme réponse *a harmadikon*)  
   mais *hányas teremben?* (avec comme réponse *a hármasban*) ? 
 *
*Parce que dans le premier cas, il s’agit
du numéral ordinal (répondant à l’interrogatif *hányadik?*) :  
 
 le 3e  étage s’appelle ainsi  et  pas  autrement  parce qu’il  s’inscrit dans  un  ordre  bien déterminé et  intangible :  il se 
trouve obligatoirement entre le 2e et le 4e. *
*  
Alors que la « salle trois » s’appelle ainsi de
façon arbitraire  et pourrait très bien s’appeler autrement :  
   elle n’est pas forcément la 3e salle du bâtiment et pourrait
fort bien porter un autre numéro, voire une lettre (par 
   exemple : « salle C »), ou le nom d’un personnage
célèbre (par exemple : « salle Petőfi »). 
 *
*La différence existe aussi  en français : *troisième étage*  mais * salle trois*. 
 
 
→
Remarquer au passage la différence d’orthographe entre  ***harmadik***  et  ***hármas***.*** **
 

-----
