<span id="1"></span>![](images/Ne-pas-confondre-1_1.jpg)
**Ne pas confondre  *közép – középen – közepén – közepében * **

Il y a trois mots hongrois qu’il ne faut pas confondre :

✓  **közép**
\= *milieu*
✓  **középen**
\= *au milieu*
✓  **közepén**
\= *au milieu de*
✓  **közepében**  = *au milieu de*
*
*Regardons chacun de ces quatre mots :
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

❖  Le nom hongrois  **a közép**  signifie donc *le milieu, le centre, le cœur*

     dans le temps *(időben)* comme dans l’espace *(térben)*.

Exemples :

az élet **közep**e
*le milieu de la vie*
a falu **közep**e
*le cœur du village * (photo ci-contre) →
a világ **közep**e
*le centre du monde*

        Il signifie aussi *le centre* en politique.

Ce mot ne présente donc aucune difficulté, si ce n’est la
voyelle longue
qui devient brève sous l’influence du suffixe possessif.

\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_

❖  Le mot  **középen ** est un adverbe formé à partir
du nom **közép** auquel
on a ajouté le suffixe du superessif -**en**.


 Cet adverbe signifie  *au milieu  *(de manière absolue, c’est-à-dire « tout
court »)*
*
Exemples :

*(moziban)* tizedik sor, **középen**


(au cinéma)  *dixième rangée, au milieu *

0 és 10 között az 5 van **középen**


*entre 0 et 10, le 5 est au milieu *

Megfeszítették,




*Ils le crucifièrent, *
   és vele másik kettőt jobbról-balról;

   *et avec lui deux autres à droite et à gauche ;*
   **középen** volt Jézus. *(Jn 19, 18)*


   *au milieu était Jésus. *(Jn 19, 18)


→ On
trouve parfois aussi l’adverbe précédé de l’article défini : **a középen**
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_




-----

<span id="2"></span>❖  Le mot  **közepén**  est une postposition formée elle aussi
de  **közép**  et de deux suffixes :
        du suffixe possessif  -**e** (→ -**é**) et du suffixe du superessif  -**n**.
* *
        Cette postposition signifie*  au milieu de   *(littéralement : *en
son milieu*)

En bref :

**közép**
\= *milieu*
**közepe**
\= *son milieu*     (comme souvent, la voyelle longue devient brève avec un suffixe possessif)
**közepén**
\= *en son milieu*  (la
voyelle brève  **e**  devient longue :  **é**  devant un suffixe)

  Chose amusante : la voyelle longue devient brève et la
voyelle brève devient longue \!

Exemples :

valaminek a **közepén**

*au centre, au milieu de quelque chose*
Budapest **közepén**


*en plein cœur, en plein centre de Budapest*
július **közepén**


*à la mi-juillet*
a tél **közepén**


*au milieu, au cœur de l’hiver ; en plein hiver *
az út **közepén**


*à mi-chemin *
a múlt század **közepén*** *
* *
*au milieu du siècle dernier*
Kati a terem **közepén** ül

*Kati est assise au milieu de la salle *
A szoba **közepén** két fotel áll
*Au milieu de la pièce il y a deux fauteuils *
Szeretem ezeket a rózsákat
*J’aime ces roses *
   a kerted **közepén**

*   au milieu de ton jardin *
*
 *
❖  On
trouve également  **közepében**  avec le suffixe de l’inessif  -**ben**.

Exemples :

Kerek erdő **közepében**

*Au milieu de la forêt ronde, *

   két rozmaring-bokor van
   *il y a deux buissons de romarin *

A piros pont


*Le point rouge *

   a körnek a **közepében** van
   *est au milieu du cercle          → *


          kör = cercle
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
* *



*v o i r   a u s s i   p a g e   s u i v a n t e *





-----

<span id="3"></span>  Profitons-en
pour enrichir notre vocabulaire avec les noms,
adjectifs et adverbes dérivés de **közép** :

**Közép**-Európa

*Europe centrale*
**Közép**-Kelet


*Moyen-Orient*


**közép**hullám

*ondes moyennes* (au singulier en hongrois)
   középhullám**on**

   *sur ondes moyennes*

**közép**osztály

*classe moyenne*

**közép**iskola


*école secondaire, lycée* (au milieu, entre l’école primaire et
l’enseignement supérieur)
   középiskolás

   *élève du secondaire, lycéen*
   középiskolai tanár

   *professeur du secondaire, de lycée*
   középiskolai oktatás
   *enseignement secondaire*

**közép**kor


*Moyen Âge*
   a középkor**ban**

   *au Moyen Âge*

   középkor**i**


   *moyenâgeux, médiéval*
      egy középkori vár
      *un château médiéval*

   középkor**ú**


   *d’âge moyen, entre deux âges*
      egy középkorú hölgy
      *une dame d’âge moyen *
* *
**közép**fok


*comparatif*  *(*litt. *degré moyen)*




   le comparatif se situe au milieu, entre
le positif et le superlatif : **nagy** – **nagyobb** – **legnagyobb**

   középfokú


   *du second degré (*litt. *de degré moyen) *
      középfokú oktatás
   *enseignement secondaire (du second degré)*
      középfokú nyelvvizsga
   *examen de langue de niveau intermédiaire*

**közep**es


*moyen*
   „közepes”


   *« mention passable »*
   közepes tanuló

   *élève moyen*
   közepes termetű

   *de taille moyenne *
* *
termet = *taille, stature*
   közepes**en**


   *moyennement *
      közepesen fejlett

   *   moyennement développé*


**közép**szerű


*médiocre*

**közép**magas


*de taille moyenne*

**közép**ső


*du milieu, du centre*
   a középső rész

   *la partie du milieu, centrale*
   a középső ujj

   *le majeur (doigt du milieu)*
                  ↓
Péternek négy testvére van,
   *Pierre a quatre frères et sœurs, *
   kettő idősebb nála,
      *deux plus âgés que lui, *
   kettő meg fiatalabb.
      *et deux plus jeunes. *
      Ő a középső.

         *Lui, il est au milieu* (en hongrois : *du milieu*).

-----
